首页 >> 学识问答 >

项脊轩志原文和翻译

2025-10-03 10:54:08

问题描述:

项脊轩志原文和翻译,在线等,求秒回,真的十万火急!

最佳答案

推荐答案

2025-10-03 10:54:08

项脊轩志原文和翻译】《项脊轩志》是明代文学家归有光所写的一篇散文,文章以朴实的语言回忆了作者在祖屋“项脊轩”中的生活经历,表达了对亲人、往事的深情追忆。本文将对《项脊轩志》的原文进行整理,并附上相应的白话翻译,帮助读者更好地理解其内容与情感。

一、文章总结

《项脊轩志》是一篇典型的抒情散文,通过描写“项脊轩”的环境、日常生活以及家庭成员的变化,展现了作者对旧居的眷恋之情,同时也流露出对亲人的思念与哀思。文章语言朴素自然,情感真挚动人,是归有光的代表作之一。

二、原文与翻译对照表

原文 白话翻译
项脊轩,旧南阁子也。 项脊轩,原是南边的一个小阁子。
室仅方丈,可容一人居。 房间只有方丈大小,只能容纳一个人居住。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。 百年老屋,灰尘泥土不断渗漏,雨水从屋顶往下滴;每次移动书桌,环顾四周都没有地方可以放。
余稍为修葺,使不上漏。 我稍微修理了一下,使其不再漏水。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 在前面开了四扇窗子,围绕庭院砌了围墙,用来挡住南面的阳光。
日影反照,室始洞然。 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 在庭院里又种了些兰、桂、竹、木等植物,原来的栏杆也显得更加美丽。
余读书其中,呻吟语笑,声与竹柏相和。 我在其中读书,低声吟诵,谈笑之声与竹柏的风声相和。
余既为此志,后五年,吾妻来归。 我写下这篇志文后五年,我的妻子嫁到了我家。
时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 她来到轩中,向我询问古代的事情,有时靠着书桌学习写字。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“吾姊在吾怀,未尝有言。” 我的妻子回娘家,告诉妹妹说:“我姐姐在我怀里,从未说过一句话。”
吾妻死,使吾痛心。 我的妻子去世后,我非常伤心。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。 然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多令人悲伤的事。

三、结语

《项脊轩志》虽篇幅不长,但情感深沉,语言细腻,体现了归有光对生活的细致观察和对亲情的深切怀念。通过这篇文章,我们不仅可以看到一个文人对旧居的眷恋,也能感受到他对人生无常的感慨。无论是原文还是翻译,都值得细细品味。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章