陋室铭原文及翻译注释
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡的一篇散文,全文以简练的语言表达了作者淡泊名利、追求精神自由的生活态度。以下为《陋室铭》的原文、翻译以及注释。
【原文】
山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
【翻译】
山不在于有多高,有了仙人就出名了;水不在于有多深,有了龙就显得神异了。这虽是一间简陋的房子,但因为我的品德高尚而显得美好。苔藓的痕迹使台阶变成绿色,草色映入门帘,显得一片青翠。在这里,谈笑的是博学的学者,来往的没有无知的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读珍贵的佛经。没有世俗的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身心。诸葛亮的草庐在南阳,扬雄的亭子在西蜀。孔子说:“有什么简陋呢?”
【注释】
1. 斯:这。
2. 馨(xīn):香气,这里指品德高尚。
3. 鸿儒:博学的人。
4. 白丁:平民,这里指没有学问的人。
5. 丝竹:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
6. 案牍:官府的公文。
7. 诸葛庐:诸葛亮隐居时所住的草庐。
8. 子云亭:西汉文学家扬雄的书斋。
9. 何陋之有:出自《论语》,意思是有什么简陋的呢?
通过这篇短文,我们可以感受到作者对于物质生活的超然态度,以及对精神世界的重视与追求。
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
猜你喜欢
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
最新文章
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08
- 03-08