当前位置:首页  综合精选

综合精选

《咏雪》原文及翻译注释(咏雪翻译)

2024-10-16 20:30:43
导读 大家好,小东方来为大家解答以上的问题。《咏雪》原文及翻译注释,咏雪翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、《咏雪》译文 ...

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。《咏雪》原文及翻译注释,咏雪翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、《咏雪》译文 在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。

2、不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。

3、”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。

4、”谢太傅高兴得笑了起来。

5、谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。

6、编辑本段诗词鉴赏 《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

7、文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。

8、 “谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

9、”文章第一句交代咏雪的背景。

10、短短的十五个字,涵盖的内容相当多。

11、东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。

12、在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。

13、召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。

14、时间、地点、人物、事件全都说到了。

15、 接着写主要事件咏雪。

16、其实是主讲人出题考听众。

17、主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。

18、这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。

19、’兄女曰:‘未若柳絮因风起。

20、’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。

21、主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。

22、作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

23、”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!