公输削鹊节奏划分(公输削鹊文言文翻译)
大家好,小东方来为大家解答以上的问题。公输削鹊节奏划分,公输削鹊文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、墨子为木鸢,三年而成,蜚一日而败。
2、 公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。
3、公输子以为至巧. 子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为车辖,须臾刘三寸之木而任五十石之重。
4、”故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。
5、译文 译文 墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。
6、 公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。
7、 墨子先生对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),我用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。
8、”所以所谓的成效,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。
9、编辑本段注释 1. 公输子:即公输盘(ban)又称,“公输班”或“公输般”,民间呼为鲁班,姓公输名盘,春秋末年鲁国的巧匠。
10、 2. 鹊:喜鹊。
11、 3. 子墨子:即墨翟,子为尊称。
12、 4. 不下:掉不下来。
13、 5. 至巧:极巧,非常巧妙。
14、 6. 车辖:车轴两头固定车轮的“销”,俗称“插销”。
15、 7. 须臾:片刻间。
16、 8. 刘:通“镂”,刻削。
17、 9. 任:承受。
18、 10. 石:古代容量单位,十斗为一石。
19、 11. 功:成效。
20、 12. 拙:笨拙。
21、 13.翟之为车辖:木匠做的车轴上的茶插销木。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
猜你喜欢
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
最新文章
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01
- 10-01