首页 >> 学识问答 >

《西湖》袁宏道翻译(西湖袁宏道翻译)

2024-01-27 03:10:25

问题描述:

《西湖》袁宏道翻译(西湖袁宏道翻译),快急死了,求给个正确答案!

最佳答案

推荐答案

2024-01-27 03:10:25

大家好,小东方来为大家解答以上的问题。《西湖》袁宏道翻译,西湖袁宏道翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、1.解释下列词语  解释词语的题都可以结合语境来分析,看出现在那句话中,大体含义是什么,词语的意义也就明了了。

2、  ①朝烟:朝,早晨;朝烟;早晨的烟雾迷蒙的景象  ②夕岚:夕,与朝相对,指晚上;夕岚:傍晚的山光。

3、  ③开发:结合语境来分析,杏桃相次开发,杏桃是指杏花桃花,相次,次序,一个接一个的……,开发就不难明白是“开放”的意思。

4、  2.比较下列句中加点的字的不同意思。

5、  西湖最盛的“盛” (盛:形容景“美”)梅花为寒所勒的“为”(为…所,表被动,被寒冷…)  今岁春雪甚盛的“盛” (盛:形容雪“大”) 尤为奇观的“为”(为,是;尤‘尤其)  3.春景:今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

6、 月景:月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味  4.本文最后一句话中的“此乐”是“这种快乐”,指前句中月景下游赏花态柳情,山容水意的趣味。

7、俗士”是不懂得欣赏西湖景色的俗人,作者用这句话结尾突出作者自得其乐的情怀。

8、  5,翻译:从断桥到苏堤这一带, 绿柳如烟,桃红似雾,弥漫二十多里,到处都传扬着歌声和器乐声,年轻的女子们香汗淋漓,衣著华丽的富家子弟往来不绝,多得像堤边的春草,真是美丽妖艳到极 点。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章